kiss forums.harpywar.com/viewtopic.php?pid=184#p184
Вообще-то при локализации выносятся все сообщения в отдельный файл и там редактируются. Так, как это делают пвпгнорасты, обычно делают прыщеблядки, запивающие гноем с прыщей ведра пенгвенячей спермы и заедающие все это несвежим залупным творожком струхвальцы. Впрочем, прыщеподелие для локализации никто и не готовил.
Еще скажите спасибо за то например, что /help ipban выводится из bnhelp.conf, а /ipban help - из сырцов. Итд.
Практичнее будет таки хранить все в utf.
С сервисными точно так же но есть одно но - получаемые из игры они уже в ютф, и по выводу обратно в которой переменной уже храниться в ютф и опять переделываю ютф - выводит в клиент белеберду - поэтому переменные мы делаем myusername,utf8towin(gamename) - пример название игры. Смысл просто мы его переводит из ютф игры в обычную нам вин.
ascii - это подмножество unicode. Поэтому преобразование ascii -> utf будет работать всегда, а вот обратно нет.
Есть глупый просто тупой способ - читал на дидикейте так решили проблему - они просто прям в ютф писали в исходниках текст, по факту он уже в игру заходил в том котором нужно, но есть одно но - если больше определенного количества другой кодировки в текстовике то любой редактор или тот же вижуал студио переделывает сам файл в кодировку ютф - и получается что? Ну вы поняли белеберда и там и там, а так же если заходим английским клиентом проверки то нету он ему в ютф показывает что? Опять же белеберду.
Нипонял, что получается? Он не переделывает, а по идее переключает отображение в utf.
Есть ведь еще такая проблема. Близзарасты со старкрафтом опять просрались (помимо уебищного протокола, который намертво не дружит с NAT-ами в некоторых ситуациях), а именно стар использует не utf8, а cp1252->utf8, которые совпадают только для cp1252. По сути это немного измененное ascii, поляк или западноевропеец кириллицы не увидят, а увидят козюбрики.
Поэтому должно быть 2 файла - 1 для сторкравда, и 2 для остальных.
Короче присоединяюсь к предложению показать результаты.